Вашему вниманию представляется краткий японский разговорник, если вам необходимы повседневные, часто употребляющиеся слова и фразы на японском языке, то вперед!
Приветствия
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu ) – “Доброе утро”.
Это вариант достаточно вежливого пожелания доброго утра.
Стоит напомнить, что «у» не произносят в японском языке после глухих согласных. Так что это произносят «Охае годзаимас» .
Охаё (Ohayou) - это неформальный вариант, может использоваться среди друзей и молодежи.
Оссу (Ossu) – очень неформальный и очень мужской вариант (произносят как «осс» ). Настоятельно не советуется употреблять девушкам мужские варианты произношения.
Коннитива (Konnichiwa) – «Добрый день»,»Здравствуйте», «Привет». Наверно одно из самых известных японских слов.
Яххо! (Yahhoo) – неформальный вариант слова «привет».
Оой! (Ooi) – также неформальный вариант “Привет”, используется мужчинами. Часто для привлечения внимания при большом расстоянии.
Ё! (Yo!) – исключительно неформальный мужской вариант того же приветствия.
Гокигэнъё (Gokigenyou) – достаточно редкое и очень вежливое женское приветствие, можно перевести как “Здравствуйте”.
Комбанва (Konbanwa) – «Добрый вечер».
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) – «Давно не виделись». Произносят как «хисасибури дес». Женским неформальным вариантом будет - Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?), мужским Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) .
Моси-моси (Moshi-moshi) – используется при ответе на звонок по телефону как «алло».
Прощания
Саёнара (Sayonara) – обычный вариант “Прощай” если мало шансов на новую встречу.
Сараба (Saraba) – неформальный вариант типа «пока».
Мата асита (Mata ashita) – обычный вариант «до завтра». Женский - Мата нэ (Mata ne), мужской - Мата наа (Mata naa) .
Дзя, мата (Jaa, mata) – “Еще увидимся”. Очень часто используемый неформальный вариант.
Дзя (Jaa) – совсем неформальный вариант, часто используется подругами.
Дэ ва (De wa) – чуть более формальный вариант чем «Дзя (Jaa)» .
Оясуми насай (Oyasumi nasai) – “Спокойной ночи”. Несколько формальный вариант, неформальным будет просто - Оясуми (Oyasumi) .
Повседневные фразы на японском:
Ответы
Хай (Hai) – “Да”. Универсальный стандартный ответ. Нередко может означать что угодно, но не согласие, а, например, лишь — «продолжайте», «понимаю», «ага».
Хаа (Haa) – “Да, господин”, «Слушаюсь господин». Это очень формальное выражение.
Ээ (Ee) – “Да”. Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) – “Так точно”. Военный ответ.
Иэ (Ie) – “Нет”. Стандартное вежливое выражение. Также используют как вежливую форму отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) – “Нет”. Используется для указания на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) – “Ничего”.
Наруходо (Naruhodo) – “Конечно”, “Конечно же”.
Мотирон (Mochiron) – “Естественно!” Выражение уверенности.
Яхари (Yahari) – “я так и думал”.
Яппари (Yappari) – тоже, но не так формально.
Маа… (Maa) – “Возможно…”
Саа… (Saa) – “Ну…”. Используют когда с трудом соглашаются и сомневаются.
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) – «Неужели?», «Правда?»
Хонто? (Hontou?) – Менее формальная форма.
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) – Формальная форма фразы «Надо же…». Неформальная - Со ка? (Sou ka?), может произносится как “Су ка!”
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) – “Вот как…” Формальный вариант.
Со да на… (Sou da naa) – Мужской вариант.
Со нээ… (Sou nee) – Женский вариант.
Масака! (Masaka) – “Быть не может!”
Повседневные фразы на японском:
Просьбы
Онэгай симасу (Onegai shimasu) – Весьма вежливая форма просьбы. Особенно часто используется в просьбах типа “сделайте кое-что для меня”.
Онэгай (Onegai) – Менее вежливая и куда более часто встречающаяся просьба.
- кудасай (kudasai) – Вежливая форма. Добавляют как суффикс к глаголу.
- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) – Более вежливая форма. Так же добавляют как суффикс к глаголу. Перевести можно как “не могли бы вы сделать нечто для меня?”.
Повседневные фразы на японском:
Благодарности
Домо (Doumo) – «Спасибо», используют в ответ на повседневную небольшую помощь. Например, когда вас пропустили вперед или подали что-то.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) – Вежливая и формальная форма, выражение обычно произносится как “Аригато годзаймас“ .
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) – “Большое спасибо”.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) – Очень вежливая и очень формальная фраза выражения благодарности.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) – “Я – ваш должник”. Очень вежливая и формальная форма. Неформально говорят - Осэва ни натта (Osewa ni natta) .
Иэ (Iie) – “Не за что”. Неформальная форма. Вежливый вариант - До итасимаситэ (Dou itashimashite) .
Повседневные фразы на японском:
Извинения
Гомэн насай (Gomen nasai) – “Извините, пожалуйста”, “Прошу прощения”, “Мне очень жаль”. Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Часто не является извинением за существенный проступок (в отличие от “сумимасэн”).
Гомэн (Gomen) – Неформальная форма того же.
Сумимасэн (Sumimasen) – “Прошу прощения”. Вежливая форма. Извинение из-за свершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) – Не очень вежливый, мужской вариант.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) – “Прошу прощения”. Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, как «прошу прощение за беспокойство» при входе в кабинет вышестоящего.
Сицурэй (Shitsurei) – тоже, но менее формально.
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) – “Мне нет прощения”. Очень вежливая и формальная форма, чаще употребляется в армии и в бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) – не такой формальный вариант.
Додзо (Douzo) – “Прошу”. Краткая форма, предложение войти, взять вещь и так далее. Ответом является уже знакомое нам “Домо” .
Тётто… (Chotto) – “Не стоит беспокоиться”. Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить кофе.
Повседневные фразы на японском:
Бытовые фразы
Иттэ кимасу (Itte kimasu) – Буквально можно перевести как «Я ушел, но собираюсь вернуться». Используют при уходе из дома на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) – Не формальная форма, что-то вроде — “Я выйду на минуточку”.
Иттэ ирасяй (Itte irashai) – “Возвращайся поскорей”. В ответ на «Иттэ кимасу (Itte kimasu)».
Тадайма (Tadaima) – “Я вернулся» или «я дома”. Используется и как духовное возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) – “Добро пожаловать домой”, в ответ на “Тадайма” . Окаэри (Okaeri) – не формальный вариант.
Итадакимасу (Itadakimasu) – произносится перед едой. Буквально – “Я принимаю [эту пищу]“. Часто складывают ладошки как при молитве.
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) – “Спасибо, было вкусно”. При окончании еды. Другой вариант - Готисосама (Gochisousama)
Повседневные фразы на японском:
Повседневные и необходимые фразы
Кавайи! (Kawaii) – «Вау!», «Как мило!», “Какая прелесть!” . Часто используют в отношению к детям, девушкам, а также очень красивым парням. В этом слове сильно значение “проявление слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле данного слова)”.
Сугой! (Sugoi) – “Круто” или “Крутой/крутая!” В отношении к людям используется для обозначения мужественности.
Каккоии! (Kakkoii!) – “Крутой, красивый, офигенный!”
Сутэки! (Suteki!) – “Красивый, очаровательный, восхитительный!”, произносится как “Стэки!”.
Хидой! (Hidoi!) – “Злюка!”, “плохо”.
Ковай! (Kowai) – “Страшно!” . При выражение испуга.
Маттэ! (Matte) – “Постойте!”, «Остановитесь!»
Абунай! (Abunai) – предупреждение — “Опасно!” или “Берегись!”
Фразы SOS на японском:
Тасукэтэ! (Tasukete) – “На помощь!”, “Помогите!” — произносят как “Таскэтэ!”.
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) – “Остановитесь!”, «Прекратите!» или «Перестаньте!»
Дамэ! (Dame) – “Нет, не делайте этого!”
Ханасэ! (Hanase) – “Отпусти!”
Хэнтай! (Hentai) – “Извращенец!”
Урусай! (Urusai) – “Заткнись!”
Усо! (Uso) – “Ложь!”, «Врешь!»
Япония – страна возможностей и новейших технологий. Но кроме технологических новинок в Японии есть нетронутые прогрессом места, которые окутаны тайнами и душещипательными легендами. В этой стране сочетается не сочетаемое. Невероятные пейзажи, созданные природой и самые высокие в мире небоскребы, новейшие технологии и древние сказания, новое и старое. Каждый, кто хотя бы раз побывал в этой удивительной и невероятно красивой стране захочет сюда возвращаться вновь и вновь.
А для того что бы получить максимальное удовольствия от путешествия по Японии, мы хотим предложить вам русско-японский разговорник, который вы сможете скачать или распечатать, непосредственно с нашего сайта. Тут есть следующие темы.
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
большое спасибо. | до:мо аригато: годзаимас | |
благодарю вас. | таихэн аригато: годзаимас | |
не за что. | до:итасимаситэ | |
не стоит благодарности. | о-рэи нива оёбимасэн | |
ничего, не беспокойтесь. | нандэмо аримасэн | |
спасибо за услугу. | го-куро: сама дэсита | |
спасибо за приглашение | Го-сё:тай аригато: годзаимас | |
извините (простите), пожалуйста | сицурэи (сумимасэн) | |
как вас зовут? | нан тою: о-намаэ дэс ка? | |
скажите пожалуйста | тётто сумимасэн га… | |
проходите, пожалуйста. | о-хаири кудасаи | |
сюда, пожалуйста | до:дзо котираэ до:дзо | |
позвольте представиться, я … | дзикосё: каи сасэтэ итадакимас, ватаси-ва … | |
познакомтесь, пожалуйста | до:дзо о-тикадзуки-ни наттэ кудасаи… | |
рад(-а) с вами познакомиться | хадзимэмаситэ | |
очень приятно | о-ми-ни какарэтэ урэсии дэс | |
как ваше имя и фамилия? | о-намаэ то мё: дзи-ва нан-то иимас ка? | |
моя фамилия … меня зовут … | ватакуси-ва сэи-ва …, намаэ-ва … мо:симас | |
извините, пожалуйста | гомен насай | |
извините, пожалуйста | сицурэи дэс га… | |
прошу прощения | о-ваби итасимас | |
Спасибо за тёплый приём | Го-синсэцу аригато | |
Спасибо | Аригато (годзаимас) | |
Пожалуйста! | До:дзо | |
Не стоит благодарности | Доитасимастэ | |
Поздравляю! | Омэдэто! | |
Благодарю за все! | Ироиро то до: мо аригато | |
вы не можете мне помочь? | онэгай итасимас | |
извините, что побеспокоил | вас сумимасэн дэсйта | |
поздравляю вас | омэдэто: годзаимас | |
Я хочу пригласить вас в Россию | Росиа ни го-сё:тай ситай то омоимас | |
Я хочу пригласить вас в ресторан | Рэсуторан ни го-сё:тай ситай то омоимас | |
Пойдёмте вместе с нами в … | …ни иссёни икимасэн ка? | |
спасибо за помощь(за сотрудничество) | го-кё:рёку аригато: годзаимас | |
спасибо за подарок | прэзэнто аригато: годзаимас | |
очень вам обязан | о-сэва ни наримасита | |
К сожалению, не могу | дзаннэн нагара дэкимасэн | |
что это? | корэ ва нан дэс ка? | |
почему? | надзэ дэс ка? | |
где? | доко дэс ка? | |
кто это? | коно хито ва доната дэс ка? | |
меня зовут… | ватакуси-ва … -то иимас | |
хочу пить | нодо га кавакимасита | |
хочу спать | нэмуй дэс | |
я голоден(хочу есть) | о-нака га суйтэимас | |
Прошу вас помочь мне | о-тэцудаи о-ситэ кудасару ё: о-нэгай симас | |
Могу | Дэкимас | |
Не могу | Дэкимасэн | |
я могу поехать с вами | Аната то иссёни ику кото га дэкимас | |
я не могу поехать с вами | Аната то иссёни ику кото га дэкимасэн | |
Очень жаль, но не могу | Дзаннэн дэс га дэкимасэн | |
Я занят(у меня нет времени) | Ватаси ва исогасий | |
Мне нужно спешить | Исоганакэрэба наримасэн | |
Я опаздываю | Окурэмас | |
Я заблудился | Мити ни маётта | |
Извините, что заставил вас ждать | О-матасэ симасита | |
Я не понимаю | Вакаримасэн | |
Я понимаю | Вакаримас | |
пожалуйста, приезжайте ещё раз | до:дзо мо: итидо асита о-идэ-ни наттэ кудасаи | |
будьте как дома | о-раку-ни до:дзо | |
Извините | Сумимасэн | |
Ничего страшного | Дай дзёбу дэс | |
я | ваташи | |
вы(ты) | аната | |
он | карэ | |
она | канодзё | |
женщина | дзёсэй | |
мужчина | дансэй | |
муж | шюджин | |
ребёнок | кодомо | |
сын | мусуко | |
дочь | мусумэ | |
большой | оокий | |
маленький | чисай | |
жарко | ацуи | |
холодно | самуи | |
горячий | ататакаи | |
холодный | цумэтаи | |
хороший | ии | |
плохой | варуи | |
что? | нан дэска? | |
когда? | ицу дэска? | |
зачем? | надзэ? | |
кто? | дарэ дэска? | |
вы не скажете… | тётто о-укагаи ситаи но дэс га… | |
можно вас спросить? | тётто о-тадзунэ ситэ мо ии дэс ка? | |
послушайте… | мосимоси… | |
Сфотографируемся вместе | Иссёни сясин-о торимасё | |
У меня к вам просьба | О-нэгай га аримас | |
Помогите мне, пожалуйста | Тэцудаттэ кудасай,Тасукэтэ кудасай | |
Позовите переводчика | Цу:яку-о ёндэ кудасай | |
Вы понимаете по-русски (по-английски)? | росйаго (игирисуго)-га аримас ка? | |
Плохо понимаю. | амари вакаримасэн | |
Вы говорите по-русски? | росиаго-о ханасимас ка? | |
Да, немного говорю./Нет, не говорю. | ээ, сукоси ханасимас/ииэ, ханасимасэн | |
Я не понимаю вас. | аната-но иттэ иру кото га вакаримасэн | |
Говорите, пожалуйста, медленнее. | мо: сукоси юккури иттэ кудасаи | |
Извините, повторите, пожалуйста, ещё раз. | сицурэй дэс га, мо: ити-до иттэ кудасаи | |
Я не понимаю, когда говорят быстро. | хаяку ханасарэру то, ватаси-ва вакаримасэн | |
Как это будет по-русски (по-английски?) | корэ-ва росиаго (игирисуго)-дэ нан-то иимас ка? | |
Подождите минутку. | тётто маттэ кудасаи | |
Это правильно. | сорэ-ва маттаку дэс | |
Это не правильно. | сорэ-ва тигаимас | |
Совершенно верно. | оссяру то:ри дэс | |
Я ошибся (ошиблась) | ватаси-ва матигаимасита | |
Неужели? | масака нэ? |
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Доброе утро | о-хаё: годзаимас | |
Добрый день | коннитива | |
Добрый вечер | конбанва | |
Здравствуйте, как дела? | коннитива, до: дэс ка? | |
Как поживаете? | го-кигэн икага дэс ка? | |
А вы как поживаете? | дэ аната-ва икага дэс ка? | |
Спасибо, хорошо | аригато, гэнки дэс | |
Как дела? | до: дэс ка? | |
По-прежнему | аикаварадзу дэс | |
Так себе | ма:ма дэс | |
Привет! | я:! | |
С приездом! | ё: косо! | |
Рад(-а) вас видеть | о-аиситэ урэсии | |
Увидимся! | джя:мата | |
До свидания | саё:нара | |
Спокойной ночи | о ясми насай | |
До завтра | мата асита | |
Всего хорошего. | дэва о-даидзи -ни | |
Берегите себя. | дэва о-карада-о таисэцу-ни | |
Мне пора идти. | оитома симас |
На таможне
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Заполните бланк въезда (выезда). | ню:коку (сюккоку) ка:до-о киню: си-тэ кудасаи | |
Предъявите ваш паспорт. | пасупо:то-о хаикэн симас | |
Пожалуйста, вот мой паспорт. | до:дзо, ватаси-но пасупо:то дэс | |
Я турист(-ка). | ватакуси-ва канко: дэс | |
Я приехал(-а) по торговым делам. | Сёё: дэ кимасита | |
Таможенный досмотр багажа. | дзэикан тэнимоцу кэнса | |
Предъявите пожалуйста вашу таможенную декларацию. | дзэикан синкокусё-о мисэтэ кудасаи | |
Мне нечего записывать в декларацию. | дзэикан-ни синкоку сурумоно-ва аримасэн | |
Это мой багаж. | корэ-га ватакуси-но нимоцу дэс | |
Нет ли у вас запрещённых для провоза вещей? | кинсэйхин-ва аримасэн нэ? | |
Это чемодан и эта сумка — мои. | ватаси-но-ва коно торанку то баггу дэс | |
Откройте (закройте), пожалуйста, ваш чемодан | коно торанку-о акэтэ (симэтэ) кудасаи | |
Это мои личные вещи. | сорэ-ва ватаси-га дзибун-дэ цукау моно дэс | |
Какая у вас валюта? | до:ю: гаика-о о-моти дэс ка? | |
Вот моя багажная квитанция. | корэ-га тэнимоцу укэтори банго: дэс |
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где можно ознакомиться с расписанием движения поездов? | рэсся-но дзикокухё:-ва доко дэсё: ка? | |
Извините, где находится справочное бюро? | сумимасэн га, аннаисё-ва доко дэс ка? | |
Есть ли отсюда железнодорожное сообщение с городом… ? | коко-кара …-мадэ тэцудо:-га цудзитэ имас ка? | |
Сколько часов (дней) идёт поезд до города… ? | … си-мадэ кися-дэ нан-дзикан-гураи (нан-нити-гураи) дэс ка? | |
От какой платформы отправляется поезд до…? | …-юки-ва намбан-хо:-му дэс ка? | |
Останавливается ли этот поезд (эта электричка) в … ? | коно рэсся (дэнся)-ва …-ни тэйся-симас ка? | |
Идёт ли этот поезд в город … ? | коно кися-ва … си-э икимас ка? | |
Этот поезд не идёт дальше…. | коно рэсся-ва … эки-ёри саки-э-ва икимасэн | |
Туда нет прямого сообщения. Вам придётся сделать пересадку. | асоко-э-ва тёкуцу:-ва аримасэн кара, норикаэнакэрэба. наримасэн | |
В котором часу будет следующий поезд до…? | … юки-но цуги-но рэсся-ва нан-дзи дэс ка | |
Извините, как пройти на вокзал (станцию)? | тётто о-тадзунэ-симас га, эки-э-ва (тэйсяба-э-ва) до: иттара ии дэсё: ка? | |
Скажите, где билетная касса? | киппу-уриба-ва доко дэс ка? | |
Где можно купить билет до города … ? | … си-мадэ-но кися-но киппу-ва доко-дэ каттара ии но дэсё: ка? | |
Сколько стоит билет? | киппу-ва икура дэс ка? | |
Могу я вернуть билет и получить обратно деньги? | киппу-но хараимодоси-о ситэ итадакэмас ка? | |
Очень прошу дать мне нижнее место. | сита-но синдаи-о кудасару ё:ни о-нэгаи симас | |
Это какой вагон? | корэ-ва нан-го:ся дэска? | |
Это место свободно? | коно сэки-ва аитэ имас ка? | |
Нет, занято. | ииэ, фусагаттэ имас | |
Простите, это моё место. | сицурэи дэс га, соко-ва ватакуси-но сэки дэс | |
Извините, какая это станция? | сумимасэн га, коко-ва нани эки дэс ка? | |
Придёт ли этот поезд вовремя? | коно кися-ва дзикан то ори-ни цукима-му ка? | |
На сколько минут опаздывает этот поезд? | коно кися-ва нампун окура дэс ка? | |
Где можно купить билет на самолёт до… ? | .. юки-но хико:ки-но киппу-ва доко-дэ каттара ии но дэсё: ка? | |
Сколько стоит билет на самолёт до … ? | … юки-но хико:ки-но киппу-ва о-икура дэс ка? | |
Сколько часов лететь до… ? | …-мадэ нандзикан какаримас ка? | |
Где производится регистрация билетов? | киппу-но тиэкку-ва доко-дэ яттэ имас ка? | |
Сколько ручной клади я могу взять с собой? | тэнимоцу-ва доногураи кэйко:-дэкимас ка? | |
Сколько килограммов багажа разрешается провозить бесплатно? | дзю:рё:-сэйгэн-ва нан-киро-мадэ дэс ка? | |
Вес багажа превышает норму | нимоцу-но дзю:рё:-га сэйгэн-о о:ба:-ситэ имас | |
Самолёт вылетит точно по расписанию? | хико:ки-ва ётэй-до:ри сюппацу симас ка? | |
Вылет задерживается из-за плохой погоды | акутэнко:-но тамэ сюппацу-га окурэтэ имас | |
Только что объявили посадку в самолёт. | тадаима то:дзё-каиси-но ана-унсу-га аримасита | |
аэровокзал/аэродром | ку:ко:-та:минару/хико:дзё: | |
вокзал | эки | |
зал ожидания | матиаисицу | |
порт | минато | |
пристань | футо: |
Прогулки по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где находится гостиница? | Хотэру ва доко ни аримас ка? | |
Где находится банк? | Гинко: ва доко ни аримас ка? | |
Как прoехать к гостинице? | Хотэру мадэ ва до: иттара ии дэс ка? | |
Где я могу купить телефонную карточку? | Тэрэхон ка:до-о доко дэ уттэимас ка? | |
Где находится почта? | Ю:бинкёку ва доко дэс ка? | |
Во сколько мы встречаемся? | Нан-дзи ни матиавасэсимас ка? | |
Где мы встречаемся? | Доко дэ матиавасэсимас ка? | |
Это улица … ? | корэ-ва … то:ри дэс ка? | |
Дом номер… здесь? | коно хэн ва … банти дэс ка? | |
Что это за здание? | корэ-ва до:ю: татэмоно дэс ка? | |
Где я нахожусь? | коко-ва доко дэс ка? | |
Я заблудился (-лась). | ватаси-ва мити-ни маётта но дэс га | |
Скажите, как добраться до гостиницы? | тётто сумимасэн га, хотэру-э ва до: иттара ии дэсё: ка? | |
Мне надо возвратиться в гостиницу … | ватаси-ва хотэру … -ни каэритай но дэс га | |
Это следующая улица. | сорэ-ва коноцуги-но то:ри дэс | |
Как пройти на улицу… ? | … то:ри-э ва до: иттара ии дэсё: ка? | |
Идите по этой улице прямо. | коно то:ри-о массугу иттэ кудасай | |
На перекрёстке (у светофора/на углу) поверните (направо/налево). | кохатэн (синго:/кадо)-о (миги-э/ хидари-э) магаттэ кудасай | |
Это далеко отсюда? | коко кара то:и дэс ка? | |
Да, далеко. | ээ, то:и дэс | |
Нет, недалеко | ииэ, то:ку аримасэн | |
Туда можно дойти пешком? | аруитэ икэмас ка? | |
Этой дорогой? | соно мити дэс нэ? | |
Вы не туда идёте. | мити-га тигаттэ имас | |
Я бы хотел(-а) добраться до вокзала, но не знаю дороги | эки-ни ики-тай но дэс га, мити-га вакаримасэн | |
Вы не могли бы нарисовать план для меня? | тётто, тидзу-о каитэ кудаса-имасэн ка? | |
Не проводите ли вы меня до станции метро? | тикатэцу-но эки мадэ цурэ-тэ иттэ кудасаимасэн ка? | |
Можно ли проехать туда на метро? | соко-э тикатэцу-дэ икэмас ка? | |
Да, можно. | ээ, икэмас | |
Каким транспортом можно доехать до … ? | …-э ва донна норимоно дэ икэмас ка? | |
Где поблизости почтовое отделение? | ю:бинкёку-ва доко дэс ка? | |
Откуда можно позвонить? | дэнва-о ситаи но дэс га, доко-кара какэрарэ-мас ка? |
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Вызовите такси | Такуси-о ёндэ кудасай | |
Я хочу поехать в … | … ни икитай дэс | |
Мне нужно спешить | Исоганакэрэба наримасэн | |
Я опаздываю | Окурэмас | |
Каким видом транспорта удобнее доехать до города? | мати-э ику нива донна ко:цу:кикан-га бэнри дэсё: ка? | |
Когда отправляется автобус в город? | мати-э ику басу-ва ицу дэмас ка? | |
Сколько стоит автобусный билет до города? | мати-мадэ-но басу-но кип-пу-ва икура дэс ка? | |
Какая примерно плата за такси до города? | мати-мадэ такуси:даи-ва икура гураи какаримас ка? | |
Где стоянка такси? | такуси:-но нориба-ва доко дэс ка? | |
Стоянка такси — перед зданием аэропорта. | такуси:-но нориба-ва ку:ко: биру-но маэ дэс | |
Мне в центр. | тю:сингаи-мадэ | |
Будьте добры, отвезите по этому адресу | коно дзю:сё-мадэ,кудасаи | |
Сколько с меня? | икура дэс ка | |
посадочный талон | то:дэё:кэн | |
деньги | о-канэ | |
Через сколько остановок будет… ? | …-ва, икуцу мэ но тэйрющзё дэс ка? | |
Какая будет следующая остановка? | цуги-ва, доко дэс ка? | |
Этим автобусом можно доехать до центра города? | коно басу-ва, тосин-о то:римас ка? | |
Предупредите меня, пожалуйста, когда будет остановка…. | … тэи-ре:дзе-ни цуитара о-сиэтэ кудасай | |
Сколько ехать на метро (автобусе) отсюда до … ? | коко кара … ма-дэ ва тикатэцу (басу)-дэ нампун гураи какаримас ка? | |
Ехать минут двадцать. | Нидзю: пун гураи какаримас. | |
Сколько стоит билет до …. | … мадэ-но киппу-ва, икура дэс ка? | |
Один билет до …. | … мадэ-но киппу-о итимаи кудасай | |
Я хочу взять такси. Где тут стоянка такси? | такуси:-о хирои таи но дэс га, нориба-ва доко дэс ка? | |
Остановитесь. | томэтэ кудасай |
В гостинице
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Нет ли здесь поблизости гостиницы? | коно хэн-ни хотэру-га аримасэн ка? | |
Я хочу остановиться в гостинице недалеко от станции. | эки-но тикаку-ни хотэру-о торитаи но дэс га | |
Как называется эта гостиница? | сорэ-ва нан тою: хотэру дэс ка? | |
Я хотел(-а) бы остановиться в вашей гостинице. | котира-но хотэру-ни томэтэ итадакитаи но дэс га | |
Есть ли у вас свободные номера? | аита хэя-га аримас ка | |
Мне нужен номер на одного. | хиторибэя-га хосии но дэсга | |
Сколько стоит номер в сутки? | коно хотэру-но хэядай-ва о-икура дэс ка? | |
Вы не могли бы дать нам два одноместных номера? | сингуру хутахэя о-нэгаи дэкинаи дэсё: ка? | |
Сколько стоит двухместный номер? | футарибэя-ва икура дэс ка? | |
Мне нужен номер с ванной. | басуцуки-но хэя-га хосий но дэс га | |
Заполните этот бланк для приезжающих. | коно е:си-ни го-киню: кудасаи | |
На каком этаже находится наш номер? | ватаситати-но хэя-ва нангаи дэс ка? | |
Нет ли номера получше (подешевле)? | мотто ей (ясуи) хэя-ва аримасён ка? | |
В каком номере живёт… ? | …-сан-ва навгохицу дэсё: ка? | |
Я хотел(-а) бы заплатить за номер сегодня вечером. | ватаси-ва комбан-но ути-ни сихараи-о сумасэтаи но дэс га | |
Завтра рано утром уеду. | асу-ва хаяку татимас | |
Я хочу оставить чемодан в камере хранения до вечера. | ю:гата-мадэ то-ранку-о тэнимоцу итидзи адзукаридзё-ни адзукэтаи но дэс га | |
Что значит этот пункт в счёте? | кандзё:-но коно комоку-ва нан дэс ка? | |
Это налог за пребывание. | сорэ-ва таидзаидзэи дэс | |
Можно ли заплатить долларами? | дору-дэ сихараэмас ка? | |
Ключ я сдал(-а) горничной. | ки:-ва ру:му-мэ:до-ни ватасимасита | |
дежурный/администратор | фуронто | |
комната/номер | хэя/кякусицу | |
счёт/чаевые | кандзё/типпу | |
ключ | ки:, каги |
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
У меня болит голова | Атама га итай | |
Я плохо себя чувствую. | кибун-га варуй но дэс га | |
Я простудился | Кадзэ-о хийта | |
Мне нужно лекарство | Кусури га хосий | |
Помогите! | Таскэтэ! | |
Пожар! | Кадзи! | |
Стоп! | Томатэ! | |
Опасно | Абунаи | |
Позовите врача! | Ищя оёндэ кудасай | |
Вызовите полицию! | Кэйсацу о ёндэ кудасай! | |
Вызовите скорую помощь | Кюкющя о ёндэ кудасай! |
Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
понедельник | гэцуё: би | |
вторник | каё: би | |
среда | суиё: би | |
четверг | мокуё: би | |
пятница | кинё: би | |
суббота | доё: би | |
воскресенье | ничиё: би | |
сегодня | кё | |
завтра | асита | |
вчера | кино | |
рано | хаяи | |
поздно | осои | |
скоро | сугу | |
сегодня утром | кэса | |
сегодня днём | кё: но гого | |
сегодня вечером | конбан | |
в этом году | котоши | |
в будущем году | райнэн | |
в прошлом году | кё: нэн | |
В 6 часов вечера | Року-дзи ни | |
В 10 часов утра | Аса дзю-дзи ни | |
Который час? | надзи дэска? | |
весна | хару | |
зима | фую | |
лето | нацу | |
осень | аки | |
январь | итигацу | |
февраль | нигацу | |
март | сангацу | |
апрель | сигацу | |
май | гогацу | |
июнь | рокугацу | |
июль | ситигацу | |
август | хатигацу | |
сентябрь | кугацу | |
октябрь | дзю:гацу | |
ноябрь | дзккитигацу | |
декабрь | дзюгнигацу |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | дзэро (рэй) | |
1 | ити хитоцу | |
2 | ни футацу | |
3 | сан миццу(мицу) | |
4 | си ёццу(ёцу) | |
5 | го ицуцу | |
6 | року муццу(муцу) | |
7 | сити нанацу | |
8 | хати яццу(яцу) | |
9 | ку (кю:)коконоцу | |
10 | дзю: то: | |
11 | дзю:-ити | |
12 | дзю:-ни | |
13 | дзю:-сан | |
14 | дзю:-си(дзю:-ён) | |
15 | дзю:-го | |
16 | дзю:-року | |
17 | дзю:-сити(дзю:-нана) | |
18 | дзю:-хати | |
19 | дзю:-ку(дзю:-кю) | |
20 | ни-дзю: | |
30 | сан-дзю: | |
40 | си-дзю:(ён-дзю:) | |
50 | го-дзю: | |
60 | року-дзю: | |
70 | сити-дзю:(нана-дзю:) | |
80 | хати-дзю: | |
90 | кю:-дзю:(ку-дзю:) | |
100 | хяку | |
200 | нихяку | |
300 | самбяку | |
400 | ёнхяку | |
500 | гохяку | |
600 | роппяку | |
700 | нанахяку | |
800 | хаппяку | |
900 | кю:хяку | |
1 000 | сэн | |
10 000 | хякуман | |
1 000 000 | итиман |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Корэ ва о-икура дэс ка? | |
Можно заплатить кредитной карточкой? | Курэдитто ка:до дэ хараттэ мо ии дэс ка? | |
Зачем (для чего)? | Нан-но тамэ дэс ка? | |
Я хочу поменять деньги | О-канэ-о рё:гаэ ситай дэс | |
Как мне добраться до рынка? | итиба-э-ва до: иттара ии но дэсё: ка? | |
Обменяйте это на йены, пожалуйста | Корэ о эн ни каэтэ кудасай | |
Сколько? | икуцу (доно гурай) | |
Я бы хотел обменять эти дорожные чеки на наличные | Коно трабэрадзу чэкку о гэнкин ни щитаи дэс | |
Где я могу купить…? | … ва доко дэ каэмаска? | |
У вас есть …? | … аримаска? | |
Покажите мне это, пожалуйста | Сорэ о мисэтэ кудасай | |
Могу ли я это примерить? | Китэ митэ мо ии дэска? | |
Я возьму это | Корэ о кудасай | |
женская одежда | фудзин фуку | |
мужская одежда | шинши фуку | |
электротовары | катэйё: дэнки кигу | |
сувениры | омиягэ | |
парфюмерия | ко: суйруй | |
аксессуары | акусэсари | |
продукты | сёкурё: хин | |
Скажите, пожалуйста, где находится торговый центр (квартал)? | сумимасэн га, сё:тэнгаи-ва доко дэс ка? | |
Мне нужно купить молоко и хлеб. Нет ли здесь поблизости продовольственного магазина? | пан то по:ню:-о каитаи но дэс га, коно хэн-ни сёкурё:хинтэн-га аримасэн ка | |
Сколько с меня за всё? | дзэмбу-дэ икура-ни нару но дэс ка? | |
Куда платить? | сихараи-ва доко дэс ка? | |
Заплатите деньги в кассу. | рэдзи-ни о-канэ-о хараттэ кудасаи | |
Дайте, пожалуйста, чек. | текку-о о-нэгаи симас | |
Можно ли примерить костюм (пиджак/ пальто/платье)? | сэбиро (уваги/гаи-то:/ дорэсу)-о китэ митэ ии дэска? | |
Можно ли примерить брюки (юбку/туфли)? | дзубон (сука:то/куцу)-о хаитэ митэ ии дэс ка? | |
Я хочу посмотреть фотоаппарат (видеокамеру). | камэра-о митаи но дэс га |
В кафе, ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Официант! | Чётто, сумимасэн | |
Меню, пожалуйста | Мэню: кудасай | |
Что бы вы могли порекомендовать? | О сусумэ ва нандэска? | |
Как это едят? | Корэ о до: яттэ табэмаска? | |
… пожалуйста (заказ) | … о кудасай | |
Спасибо, всё было очень вкусно | Гочисо: сама дэшита | |
еда | табэмоно | |
напиток | номимоно | |
японская пища | ващёку | |
западные блюда | ё: щёку | |
говядина | гю: нику | |
свинина | бутанику | |
курятина | торинику | |
рыба | сакана | |
картофель | потэ: то | |
рис | гохан | |
хлеб | пан | |
салат | сарада | |
суп | су: пу | |
овощи | ясаи | |
фрукты | кудамоно | |
десерт | дэза: то | |
соль | щио | |
сахар | сато | |
перец | пэ: па | |
соевый соус | щёю | |
кофе(горячий) | хотто ко: хи | |
кофе(со льдом) | айсу ко: хи | |
черный чай | ко: ча | |
зелёный чай | о: ча | |
минеральная вода | минерару уо: та | |
кола | ко: ра | |
сок | дзю: су | |
молоко | гю: ню | |
виски | уиски | |
водка | бодка | |
вино (красное) | акауайн | |
вино (белое) | щироуайн | |
рисовое вино | сакэ | |
пиво | би: ру | |
Пообедаем вместе | Тю:сёку-о го-иссёни икага дэс ка? | |
Позавтракаем вместе | Тё:сёку-о го-иссёни икага дэс ка? | |
Поужинаем вместе | Ю:сёку-о го-иссёни икага дэс ка? | |
Мне хочется есть. | ватаси-ва о-нака-га сукимасита | |
Что будете заказывать? | нани-ни итасимас ка? | |
Дайте, пожалуйста, салат из овощей. | ясаи-сарада-о о-нэгаи симас | |
Дайте мне, пожалуйста, суп (бульон). | су:пу-о (консомэ-о) кудасаи | |
Принесите, пожалуйста, курицу с картошкой (с рисом). | тикин-ни потэ-то (раису-но) мориавасэ-о цукэтэ о-нэгаи симас | |
Дайте, пожалуйста, счёт. | кандзе:-о о-нэгаи симас | |
Мне, пожалуйста, кофе и яичницу. | кандзе:-о о-нэгаи симас | |
Я возьму чай с лимоном и бутерброд. | ватаси-ва рэмон-ти: то сандоитти-ни симас | |
Я выпью пива. | би:ру-о итадакимасё: | |
Спасибо, я не пью. | до:мо аригато, ватакуси-ва номэмасэн | |
вилка | фо-ку | |
ложка/чайная ложка | супу:н/тя-супу:н | |
нож | наифу | |
тарелка | сара | |
это было очень вкусно (аналог ‘спасибо’) | готисо:сама дэсита |
Туризм
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я хочу поехать в … | …ни икитай дэс |
Приветствия – для того чтобы не показаться не культурным, вы должны уметь правильно приветствовать местных жителей. Как раз перевод и верное произношение таких слов собрано в этой теме.
Стандартные фразы – список всевозможных общих фраз, которые будут просто необходимы во время общения или дискуссии с представителями местного населения.
Вокзал – все слова, которые вам понадобятся на вокзалах, собраны в одной теме, здесь вы найдете любую необходимую на вокзале фразу.
Паспортный контроль – даже проходя такую строгую таможню и паспортный контроль, как в Японии, вы найдете нужные слова, что бы объяснить с какой целью прибыли и куда отправляетесь, для этого нужно просто открыть данную тему.
Ориентация в городе – Япония огромная страна, и если вы решите прогуляться без русско-японского разговорника по таким мегаполисам как, к примеру, Токио, вы, скорее всего заблудитесь и долго будете искать откуда пришли. Поэтому, во время прогулки по большому городу, держите открытой эту тему.
Транспорт – пользуясь общественным транспортом убедитесь что у вас открыта именно эта тема в разговорнике, ведь здесь есть перевод всех необходимых вопросов и слов связанных с транспортом.
Гостиница – проживание в отеле может быть еще приятнее если вы имеете под рукой разговорник, в котором собраны все необходимые вопросы и слова, для того что бы, к примеру, попросить убраться в вашем номере или принести вам в номер обед, и многое другое.
Чрезвычайные ситуации – в чужом городе, а тем более стране, всегда нужно быть уверенным, что у вас есть достаточно средств, для того, что бы обезопасить себя от чрезвычайных происшествий. Если с вами что-то произойдет в Японии, вы всегда можете открыть данную тему и позвать на помощь прохожих, вызвать скорую или представителей закона.
Даты и время – если у вас назначена встреча или какое то мероприятие на определенное время, а часы вы забыли в номере отеля, не переживайте, вы всегда можете узнать который сейчас час у прохожих, открыв тему в которой есть перевод всех необходимых для этого вопросов и фраз.
Покупки – посещая магазины вам нужно знать как произноситься и переводиться название того или иного товара, что бы попросить продавца дать вам то, что вы ищите. В этом разделе вы сможете найти большой список товаров и фраз, которые часто используются в магазинах.
Ресторан – если вы захотите посетить японский ресторан, вам захочется узнать, из чего состоят блюда, представленные в меню. Для этого создан данный раздел, с переводом вопросов, самых употребляемых в ресторане.
Числа и цифры – полный список цифр и чисел, с переводом и правильным произношением.
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) — «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминание: в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Охаё годзаймас» .
Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как «Осс» .
Коннитива (Konnichiwa) — «Добрый день». Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) — «Добрый вечер». Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант.
Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) — «Привет». Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) — «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) — «Алло». Ответ по телефону.
Саёнара (Sayonara) — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) — «Пока». Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) — «До завтра». Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) — «Еще увидимся». Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) — «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) — Неформальный вариант.
Хай (Hai) — «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить «Понимаю» и «Продолжайте». То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) — «Да, господин». Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) — «Да». Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) — «Так точно». Военный или полувоенный вариант.
Иэ (Ie) — «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) — «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) — «Ничего».
Наруходо (Naruhodo) — «Конечно», «Конечно же».
Мотирон (Mochiron) — «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) — «Так я и думал».
Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.
Маа… (Maa) — «Может быть…»
Саа… (Saa) — «Ну…» В смысле — «Возможно, но сомнения еще остаются».
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) — «Неужели?» Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) — «Надо же…» Иногда произносится как «Су ка!»
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ… (Sou desu nee) — «Вот оно как…» Формальный вариант.
Со да на… (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.
Со нээ… (Sou nee) — Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) — «Не может быть!»
Онэгай симасу (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Онэгай симас» .
Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
— кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, «китэ-кудасай» — «Пожалуйста, приходите».
— кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как «не могли бы вы сделать нечто для меня?». Например, «китэ-кудасаймасэн ка?» — «Не могли бы вы придти?».
Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Аригато годзаймас «.
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) — «Большое спасибо». Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) — «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — «Я — ваш должник». Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.
До итасимаситэ (Dou itashimashite ) — Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) — «Не за что». Неформальная форма.
Гомэн насай (Gomen nasai) — «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн» ).
Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) — «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — «Прошу прощения». Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.
Додзо (Douzo) — «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — «Домо» .
Тётто… (Chotto) — «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Иттэ кимасу (Itte kimasu) — «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку».
Иттэ ирасяй (Itte irashai) — «Возвращайся поскорей».
Тадайма (Tadaima) — «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) — «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадайма» .
Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.
Итадакимасу (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — «Я принимаю [эту пищу]». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Итадакимас» .
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — «Спасибо, было очень вкусно». Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.
Кавайи! (Kawaii) — «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение «видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)». По мнению японцев, наиболее «кавайи» создание — это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) — «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности».
Каккоии! (Kakkoii!) — «Крутой, красивый, офигительный!»
Сутэки! (Suteki!) — «Крутой, очаровательный, прекрасный!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Стэки!» .
Ковай! (Kowai) — «Страшно!» Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) — «Опасно!» или «Берегись!»
Хидой! (Hidoi!) — «Злюка!», «Злобно, плохо».
Тасукэтэ! (Tasukete) — «На помощь!», «Помогите!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Таскэтэ!» .
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — «Остановитесь!»
Дамэ! (Dame) — «Нет, не делайте этого!»
Хаяку! (Hayaku) — «Быстрее!»
Маттэ! (Matte) — «Постойте!»
Ёси! (Yoshi) — «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!» .
Икудзо! (Ikuzo) — «Пошли!», «Вперед!»
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) — «Ой!», «Больно!»
Ацуй! (Atsui) — «Горячо!»
Дайдзёбу! (Daijoubu) — «Все в порядке», «Здоров».
Кампай! (Kanpai) — «До дна!» Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) — «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) — «Отпусти!»
Хэнтай! (Hentai) — «Извращенец!»
Урусай! (Urusai) — «Заткнись!»
Усо! (Uso) — «Ложь!»
Ёкатта! (Yokatta!) — «Слава богу!», «Какое счастье!»
Ятта! (Yatta) — «Получилось!»
РазговорникНекоторые особенности японского языка:
Японский язык – один из самых трудных языков в мире. Он базируется на китайских иероглифах, называемых кандзи. Чтобы научиться читать и писать по-японски, нужно помимо иероглифов знать две слоговые азбуки - хирагана и катакана: в первой содержатся записи исконно японских вещей и понятий, а во второй - заимствованные слова.
Среди общих языковых особенностей можно выделить следующие факты:
1. В японском языке отсутствует звук «Л». Например, вместо имени «Алексей» японец скажет «Арексей».
2. Настоящее, прошлое и будущее времена имеют не только привычные нам глаголы, но и прилагательные. Например, акай - красный, акакатта – был красным.
3. Японцы единицей слова считают не букву, а слог. Весь текст они воспринимают только по слогам. Например, если попросить японца произнести слово «ватакуси» (Я) наоборот, то он скажет «си-ку-та-ва», а не «исукатав», как это сделали бы мы.
4. В японском языке отсутствуют категории лица, числа и рода. Определить, идёт речь о кошке или коте, о многих или об одном можно только по контексту.
5. Гласные «У» и «И», находящиеся между глухими согласными, не произносятся. Например, слово «Эмпицу» (карандаш) произносится как «Эмпц».
6. Звук «С» в слоге «СИ» произносится слегка шипяще, похоже на мягкое «ЩИ». Отсюда разнобой в транскрипции японских слов, содержащих этот слог (суси - суши, и т.д.).
7. В отличие от многих других языков Восточной и Юго-Восточной Азии, японский язык не является тональным. Приятная новость: фонетика (произношение слов) в японском достаточно близка к русскому.
Полезные слова и выражения:
Приветствия, выражение благодарности
Доброе утро - Охаё: годзаимас
Добрый вечер - Комбанва
Здравствуйте, как дела? - Коннитива, о-гэнки дэс ка?
Спасибо, всё хорошо - Гэнки дэс
Рад с вами познакомиться - Хадзимэмаситэ, ёросику о-нэгай симас
Извините, пожалуйста - Сумимасэн
Поздравляю вас - Омэдэто: годзаимас
Меня зовут… - Ватаси ва … дэс
Спасибо за приглашение - Го-сё:тай аригато: годзаимас
Спасибо за подарок - Прэзэнто аригато: годзаимас
Очень вам обязан - О-сэва ни наримасита
Спасибо за тёплый приём - Го-синсэцу аригато:
Спасибо - Аригато: (годзаимас), До:мо
Не стоит благодарности - Доитасимаситэ
Вопросы
Где моя комната? - Ватаси-но хэя ва доко дэс ка?
Где находится гостиница? - Хотэру ва доко ни аримас ка?
Где находится банк? - Гинко: ва доко ни аримас ка?
Как прoехать к гостинице? - Хотэру мадэ ва до: иттара ии дэс ка?
Где я могу купить телефонную карточку? - Тэрэхон ка:до-о доко дэ уттэимас ка?
Где находится почта? - Ю:бинкёку ва доко дэс ка?
Во сколько мы встречаемся? - Нан-дзи ни матиавасэсимас ка?
Где мы встречаемся? - Доко дэ матиавасэсимас ка?
Сколько это стоит? - Корэ ва о-икура дэс ка?
Что это? - Корэ ва нан дэс ка?
Почему? - Надзэ дэс ка? Доситэ дэс ка?
Где? - Доко дэс ка?
Кто это? - Коно хито ва доната дэс ка?
Можно заплатить кредитной карточкой? - Курэдитто ка:до дэ хараттэ мо ии дэс ка?
Зачем (для чего)? - Нан-но тамэ дэс ка?
Пожелания
Я хочу поменять деньги - О-канэ-о рё:гаэ ситай дэс
Я хочу поехать в … - …ни икитай дэс
Завтра хочу проснуться в … часов …минут - Аса …дзи …фун ни окитай то омоимас
Хочу завести будильник - Мэдзамаси токэй-о какэтай дэс
Я хочу позвонить в Москву - Мосукува ни дэнва ситай дэс
Хочу пить - Нодо га кавакимасита
Хочу спать - Нэмуй дэс
Я голоден (хочу есть) - О-нака га суйтэимас
Я хочу пойти в театр (Кабуки) - (кабуки) гэкидзё э икитай дэс
Хотел бы купить книгу - Хон-о каитай то омоимас
Затруднения
Могу - Дэкимас
Не могу - Дэкимасэн
Я могу поехать с вами - Аната то иссёни ику кото га дэкимас
Я не могу поехать с вами - Аната то иссёни ику кото га дэкимасэн
Очень жаль, но не могу - Дзаннэн дэс га дэкимасэн
Я занят (у меня нет времени) - Ватаси ва исогасий
Мне нужно спешить - Исоганакэрэба наримасэн
Я опаздываю - Окурэмас
Я заблудился - Мити ни маётта
Извините, что заставил вас ждать - О-матасэ симасита
Я не понимаю - Вакаримасэн
Я понимаю - Вакаримас
У меня болит (голова) - Атама га итай
Живот - О-нака га итай
Рука - Тэ га итай
Нога - Аси га итай
Сердце - Синдзо: га итай
Мне плохо(плохо себя чувствую) - Кибун га варуку натта
Я простудился - Кадзэ-о хийта
Мне нужно лекарство - Кусури га хосий
Числительные
Сколько? - икуцу (доно гурай)
0 - дзэро (рэй)
1 - ити (хитоцу)
2 - ни футацу
3 - сан миццу (мицу)
4 - си ёццу (ёцу)
5 - го ицуцу
6 - року муццу (муцу)
7 - сити нанацу
8 - хати яццу (яцу)
9 - ку (кю:) коконоцу
10 - дзю: то.